close
最近常常有人批評時下年輕人的中文能力大退步
除了常常用錯字
還喜歡用注音文
我覺得語文是一直演進的
下樑歪並沒有什麼不對
但如果上樑不正
還一直感慨下樑歪
那就不知道在吵什麼了
中文字是很特別的
許多字你必須懂得它的典故
才能正確運用
至於發音
其實是說而不是寫的部分
只要經過練習
或說只要身在這個環境常'常聽
就可以熟悉
但我們的教育不這麼做
發明了注音符號
硬是要模仿拼音文字把寫和說黏在一起
也就是說
與其要怪年輕人使用注音文
不如怪發明注音的人
如果沒人發明
怎麼會有人用呢??
如果高層看不爽
直接停止教授注音就好了
反正注音既不好用也沒有必要
更不是不可取代
停用後不出幾個世代就會被遺忘了
至於火星文....
我覺得更不能怪年輕人了
因為他們崇拜的文化就常使用不正統的用字
譬如說蔡依林的歌[馬德里不思議]
不思議其實是日文(簡化自不可思議)
剛剛看了博客來的廣告
也出現了[觀覽車]這樣的字眼....(也是日文)
嗯....這樣寫會比摩天輪來的酷帥嗎??
模仿觀覽車也就算了
那只是翻譯美感的問題(翻成摩天輪的人當初一定想破頭,如果他看到博客來的行為一定會感慨萬分....)
但有必要哈日到把日本人模仿我們而且模仿的不完全又很明顯的[不思議]再模仿回來嗎??
要不要乾脆把手機講成攜帶
把答錄機講成留守電??
日本和韓國有許多地方值得我們學習
但絕對不是文化
就文化的層面來說
中華文化的層級高多了
這兩個國家的人直到遇到中國人才學會說對不起(這兩國的[失禮]發音都跟台語一樣)
這樣的文字有什麼值得模仿的??
別跟我說不知者無罪
google一下不思議和觀覽車
馬上就告訴你它們是日文
我也是哈日族
但絕不這樣照單全收
全站熱搜
留言列表